إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا

Popular Translations

Muhammad Asad

VERILY, all this is an admonition: whoever, then, so wills, may unto his Sustainer find a way

Arthur John Arberry

Surely this is a Reminder; so he who will, takes unto his Lord a way

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

This is an admonition: Whosoever will, let him take a (straight) Path to his Lord

Arabic

إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذۡكِرَةࣱۖ فَمَن شَاۤءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِیلࣰا ۝٢٩

Transliteration (2021)

inna hādhihi tadhkiratun faman shāa ittakhadha ilā rabbihi sabīla